Inscrivez-vous 01 49 36 46 20
appel-offre
appel-offre
 
            
Date de publication : 14/01/2022
Date de péremption : 31/12/2022
Type de procédure : Procédure ouverte
Type de document : Avis de concours
ALLEMAGNE
appel-offre

Allemagne-Berlin: Services de traduction

2022/S 10-021403  (Source TED)
 
 
V  E  R  S  I  O  N      F  R  A  N  C  A  I  S  E
TX:
14/01/2022 S10 Allemagne-Berlin: Services de traduction 2022/S 010-021403 Avis de concours
 
 
Section I: Pouvoir adjudicateur/entité adjudicatrice
I.1) Nom et adresses Nom officiel: Konrad-Adenauer-Stiftung e.V.
Adresse postale: Klingelhöferstraße 23 Ville: Berlin Code NUTS: DE300 Berlin Code postal: 10785 Pays: Allemagne Point(s) de contact: Beschaffung Courriel: ausschreibung@kas.de Téléphone: +49 3026996-0 Adresse(s) internet:
Adresse principale: https://www.kas.de
I.3) Communication
Les documents du marché sont disponibles gratuitement en accès direct non restreint et complet, à l'adresse: https://vergabeplattform.ai-ilv.de/NetServer/TenderingProcedureDetails?function=_Details&TenderOID=54321-Tender-17e48f2adf4-5c4721f1d27551e2 Adresse à laquelle des informations complémentaires peuvent être obtenues: le ou les point(s) de contact susmentionné(s)
Les offres ou les demandes de participation doivent être envoyées au(x) point(s) de contact susmentionné(s)
I.4) Type de pouvoir adjudicateur Autre type: Stiftung
I.5) Activité principale Éducation
 
 
Section II: Objet
II.1) Étendue du marché
II.1.1) Intitulé:
Abschluss von nicht-exklusiven Rahmenvereinbarungen über schriftliche Übersetzungen sowie Simultan- und Konsekutivübersetzungen in einem Open-House-Verfahren Numéro de référence: 21-0142-000
II.1.2) Code CPV principal 79530000 Services de traduction
II.2) Description
II.2.4) Description des prestations:
Gegenstand der Veröffentlichung ist der Abschluss von nicht exklusiven Rahmenvereinbarungen über schriftliche Übersetzungen sowie Simultan- und Konsekutivübersetzungen im Rahmen einer "Open-House-Vergabe" für die Konrad-Adenauer Stiftung. Interessierte Freiberufler oder Unternehmen, die diese Dienstleistungen in einer oder mehreren der folgenden Sprachen anbieten (Aufzählung nicht abschließend), wird die Möglichkeit geboten sich für diese Sprachen als Dienstleister listen zu lassen. Bei Interesse wird gebeten, sich mit der genannten Kontaktadresse in Verbindung zu setzen und die Vereinbarungsunterlagen zu übersenden. Voraussetzung zum Abschluss einer solchen Rahmenvereinbarung ist das Einreichen der vollständig ausgefüllten und unterschriebenen Unterlagen (Rahmenvereinbarung, geforderte Eigenerklärungen und Nachweise). Mit jedem Freiberufler und Unternehmen, welches die Anforderungen erfüllt, wird eine einheitliche Rahmenvereinbarung abgeschlossen. Das bedeutet, es liegt kein Exklusivvertrag vor und individuelle Vertragsverhandlungen werden nicht getroffen. Aufträge werden je Bedarfsfall, durch die jeweiligen Stellen der Konrad-Adenauer-Stiftung in einem Wettbewerb durch Preisvergleich vergeben. Beauftragungsgarantien oder Kontingentverträge sind nicht Bestandteil dieser Rahmenvereinbarung. Um eine bestmögliche Transparenz sicherzustellen, wird die Bekanntmachung sowie die Bekanntmachung vergebener Rahmenvereinbarungen einmal im Jahr aktualisiert. Sollte die Konrad-Adenauer-Stiftung ein offenes Vergabeverfahren durchführen, werden die im Zuge dieser Veröffentlichung geschlossenen Rahmenvereinbarungen beendet. Schriftliche Übersetzungen in folgende Sprachen werden mind. benötigt: - Deutsch - Arabisch / Arabisch - Deutsch - Deutsch - Bulgarisch / Bulgarisch - Deutsch - Deutsch - Chinesisch / Chinesisch - Deutsch - Deutsch - Dänisch / Dänisch - Deutsch - Deutsch - Englisch / Englisch - Deutsch - Deutsch - Estnisch / Estnisch - Deutsch - Deutsch - Farsi / Farsi - Deutsch - Deutsch - Finnisch / Finnisch - Deutsch - Deutsch - Französisch / Französisch - Deutsch - Deutsch - Gälisch / Gälisch - Deutsch - Deutsch - Griechisch / Griechisch - Deutsch - Deutsch - Italienisch / Italienisch - Deutsch - Deutsch - Japanisch / Japanisch - Deutsch - Deutsch - Lettisch / Lettisch - Deutsch - Deutsch - Litauisch / Litauisch - Deutsch - Deutsch - Maltesisch / Maltesisch - Deutsch - Deutsch - Niederländisch / Niederländisch - Deutsch - Deutsch - Polnisch / Polnisch - Deutsch - Deutsch - Portugiesisch / Portugiesisch - Deutsch - Deutsch - Rumänisch / Rumänisch - Deutsch - Deutsch - Russisch / Russisch - Deutsch - Deutsch - Schwedisch / Schwedisch - Deutsch - Deutsch - Slowakisch / Slowakisch - Deutsch - Deutsch - Slowenisch / Slowenisch - Deutsch - Deutsch - Spanisch / Spanisch - Deutsch - Deutsch - Tschechisch / Tschechisch - Deutsch - Deutsch - Türkisch / Türkisch - Deutsch - Deutsch - Ungarisch / Ungarisch - Deutsch - Deutsch - Ukrainisch / Ukrainisch - Deutsch - Deutsch - Vietnamesisch / Vietnamesisch - Deutsch Verdolmetschung konsekutiv und simultan in folgende Sprachen werden mind. benötigt: - Deutsch - Afghanisch / Afghanisch - Deutsch - Deutsch - Arabisch / Arabisch - Deutsch - Deutsch - Bosnisch / Bosnisch - Deutsch - Deutsch - Bulgarisch / Bulgarisch - Deutsch - Deutsch - Burmesisch / Burmesisch - Deutsch - Deutsch - Chinesisch / Chinesisch - Deutsch - Deutsch - Englisch / Englisch - Deutsch - Deutsch - Französisch / Französisch - Deutsch - Deutsch - Griechisch / Griechisch - Deutsch - Deutsch - Indonesisch / Indonesisch - Deutsch - Deutsch - Italienisch / Italienisch - Deutsch - Deutsch - Japanisch / Japanisch - Deutsch - Deutsch - Kroatisch / Kroatisch - Deutsch - Deutsch - Kurdisch / Kurdisch - Deutsch - Deutsch - Mongolisch / Mongolisch - Deutsch - Deutsch - Niederländisch / Niederländisch - Deutsch - Deutsch - Persisch / Persisch - Deutsch - Deutsch - Polnisch / Polnisch - Deutsch - Deutsch - Portugiesisch / Portugiesisch - Deutsch - Deutsch - Rumänisch / Rumänisch - Deutsch - Deutsch - Russisch / Russisch - Deutsch - Deutsch - Serbisch / Serbisch - Deutsch - Deutsch - Spanisch / Spanisch - Deutsch - Deutsch - Thai / Thai - Deutsch - Deutsch - Tschechisch / Tschechisch - Deutsch - Deutsch - Türkisch / Türkisch - Deutsch - Deutsch - Ukrainisch / Ukrainisch - Deutsch - Deutsch - Vietnamesisch / Vietnamesisch - Deutsch
II.2.13) Information sur les fonds de l'Union européenne
Le contrat s'inscrit dans un projet/programme financé par des fonds de l'Union européenne: non
 
 
Section IV: Procédure
IV.1) Description
IV.1.2) Type de concours Ouvert
IV.1.7) Noms des participants déjà sélectionnés:
IV.1.9) Critères d'évaluation des projets:
Anlage_1_Rahmenvereinbarung Anlage_2_Eigenerklärungen_.pdf373 KB Anlage_3_Fragenkatalog an Bieter_.docx.pdf Anlage_4_Honoraraufstellung
IV.2) Renseignements d'ordre administratif
IV.2.2) Date limite de réception des projets ou des demandes de participation Date: 31/12/2022 Heure locale: 12:45
IV.2.3) Date d'envoi des invitations à participer aux candidats sélectionnés
IV.2.4) Langue(s) pouvant être utilisée(s) dans le projet ou la demande de participation:
allemand
IV.3) Récompenses et jury
IV.3.1) Information sur les primes
Une ou des prime(s) sera/seront attribuée(s): non
IV.3.2) Détail des paiements à verser à tous les participants:
IV.3.3) Contrats faisant suite au concours Le(s) lauréat(s) du concours sera/seront attributaire(s) des marchés de services faisant suite au concours: non
IV.3.4) Décision du jury La décision du jury est contraignante pour le pouvoir adjudicateur/l'entité adjudicatrice: non
IV.3.5) Noms des membres du jury sélectionnés:
 
 
Section VI: Renseignements complémentaires
VI.3) Informations complémentaires:
Unter Punkt IV
   2. 2 ist die Einreichungsfrist für die Rahmenvereinbarungsunterlagen 2022 zu verstehen. Für die Folgejahre wird eine erneute Bekanntmachung erfolgen.
VI.4) Procédures de recours
VI.4.1) Instance chargée des procédures de recours Nom officiel: Die Vergabekammern des Bundes Adresse postale: Villemombler Straße 76 Ville: Bonn Code postal: 53123 Pays: Allemagne Courriel: vk@bundeskartellamt.bund.de Téléphone: +49 2289499-0 Fax: +49 2289499-163 Adresse internet: https://www.bundeskartellamt.de
VI.4.3) Introduction de recours Précisions concernant les délais d'introduction de recours:
Innerhalb von 15 Kalendertagen nach Eingang der Mitteilung des Auftraggebers, einer Rüge nicht abhelfen zu wollen, kann ein Nachprüfverfahren bei der Vergabekammer beantragt werden (§ 160 Abs. 3 Nr. 4 GWB).
VI.5) Date d'envoi du présent avis:
11/01/2022 Allemagne-Berlin: Services de traductionType d'acheteur: AutresType d'avis: Avis de concoursType de procédure: Procédure ouverteType de marché: Services 31/12/2022 14/01/2022 DE National
 
 
C L A S S E    C P V
79530000 - Services de traduction