TX: 17/01/2024 S12 Pologne-OlszÛwka: Services de transport routier public 2024/S 012-031910 Avis d'information relatif l'attribution d'un contrat de service public |
|
|
Section I: AutoritÈ compÈtente |
|
I.1) | Nom et adresses Nom officiel: Gmina OlszÛwka NumÈro national d'identification: 6662002107 Adresse postale: OlszÛwka 15 Ville: OlszÛwka Code NUTS: PL414 Koni?ski Code postal: 62-641 Pays: Pologne Courriel: urzad.gminy@olszowka.org.pl TÈlÈphone: +48 632617611 Adresse(s) internet: Adresse principale: www.olszowka.nowoczesnagmina.pl |
I.2) | Attribution de contrat pour le compte d'autres autoritÈs compÈtentes |
I.3) | Communication Adresse laquelle des informations complÈmentaires peuvent Ítre obtenues: le ou les point(s) de contact susmentionnÈ(s) |
I.4) | Type d'autoritÈ compÈtente Agence/office rÈgional(e) ou local(e) |
|
|
Section II: Objet |
|
II.1) | ...tendue du marchÈ |
II.1.1) | IntitulÈ: Organizowanie publicznego transportu zbiorowego na terenie Gminy OlszÛwka NumÈro de rÈfÈrence: GK.7240.2.10.2022 |
II.1.2) | Code CPV principal 60112000 Services de transport routier public |
II.1.3) | Type de marchÈ Services Domaines couverts par les services publics de transport: Services de transports ferroviaires |
II.2) | Description |
II.2.3) | Lieu d'exÈcution Code NUTS: PL414 Koni?ski Lieu principal d'exÈcution: Gmina OlszÛwka |
II.2.4) | Description des prestations: Przedmiot zamÛwienia obejmuje wykonanie gminnych autobusowych przewozÛw pasa?erskich w publicznym transporcie zbiorowym na sieci komunikacyjnej obejmuj?cej obszar Gminy OlszÛwka na 8 liniach komunikacyjnych dla ktÛrego Gmina OlszÛwka jest organizatorem publicznego transportu zbiorowego. (nature et quantitÈ des services ou indication des besoins et des exigences) |
II.2.7) | Date de commencement prÈvue et durÈe du marchÈ DÈbut: 02/01/2024 DurÈe en mois: 12 |
II.4) | Actifs essentiels Prolongation du contrat en raison des actifs essentiels nÈcessaires la fourniture du service: non |
|
|
Section III: Renseignements díordre juridique, Èconomique, financier et technique |
|
III.1) | Conditions liÈes au marchÈ |
III.1.1) | ParamËtres de co t pour compensations: Warto?? Umowy, stanowi prognozowana kwota deficytu przedmiotowych linii, na ktÛr? sk?adaj? si?:a. op?aty uzyskane z tytu?u sprzeda?y biletÛw pobierane bezpo?rednio przez Operatora,b. dop?aty do stosowanych ulg ustawowych uzyskane z tytu?u sprzeda?y biletÛw zgodnie z ustaw? z dnia 20 czerwca 1992 r. o uprawnieniach do ulgowych przejazdÛw ?rodkami publicznego transportu zbiorowego (t. j. Dz. U. z 2018 r., poz. 295 ze zm.) pobierane bezpo?rednio przez Operatora,c. dop?aty ze strony Organizatora do deficytu powsta?ego na liniach komunikacyjnych przypadaj?cego na jeden wozokilometr ustalonego przez Operatora w roku 2024 w wysoko?ci nie wi?kszej ni? 3,70 z? brutto (s?ownie: trzy z?ote i 70/100),d. dop?aty o ktÛrych mowa w lit. c. uwzgl?dniaj? dop?at? ze ?rodkÛw Funduszu rozwoju przewozÛw autobusowych o charakterze u?yteczno?ci publicznej uzyskan? od Wojewody Wielkopolskiego. |
III.1.2) | Des droits exclusifs sont octroyÈs: non |
III.1.5) | Obligations de service public: |
|
1. | Operator zobowi?zany jest do: ?wiadczenia us?ugi w sposÛb ci?g?y i bez opÛ?nie?, dystrybucji biletÛw, rozwieszenia obowi?zuj?cego rozk?adu jazdy, przestrzegania ustalonego rozk?adu jazdy, honorowania ulg ustawowych przys?uguj?cych w publicznym transporcie zbiorowym, utrzymywania pojazdÛw wykonuj?cych przewÛz osÛb w nale?ytym stanie technicznym i estetycznym, kulturalnej obs?ugi pasa?erÛw, zapewnienia mo?liwo?ci obs?ugi pasa?erÛw o ograniczonej sprawno?ci ruchowej przez przeszkolon? obs?ug? autobusÛw, przestrzegania u?ywania autobusÛw przystosowanych dla osÛb o ograniczonej sprawno?ci ruchowej zgodnie ze wskazaniem w rozk?adzie jazdy o takim udogodnieniu.2. Operator zobowi?zany jest posiada? za?wiadczenie w?a?ciwego organu na wykonywanie przewozÛw autobusowych o charakterze u?yteczno?ci publicznej w krajowym transporcie drogowym. |
III.2) | Cibles de qualitÈ |
III.2.1) | Description Informations et titres de transport: |
| Operator zobowi?zany jest do: ?wiadczenia us?ugi w sposÛb ci?g?y i bez opÛ?nie?, dystrybucji biletÛw, rozwieszenia obowi?zuj?cego rozk?adu jazdy, przestrzegania ustalonego rozk?adu jazdy, honorowania ulg ustawowych przys?uguj?cych w publicznym transporcie zbiorowym. PonctualitÈ et fiabilitÈ: |
| Operator zobowi?zany jest do: ?wiadczenia us?ugi w sposÛb ci?g?y i bez opÛ?nie?. PropretÈ du matÈriel roulant et des Èquipements des gares: |
| Operator zobowi?zany jest do: utrzymywania pojazdÛw wykonuj?cych przewÛz osÛb w nale?ytym stanie technicznym i estetycznym. EnquÍte de satisfaction de la clientËle: |
| Operator zobowi?zany jest do: kulturalnej obs?ugi pasa?erÛw, Assistance aux personnes mobilitÈ rÈduite: |
| Operator zobowi?zany jest do zapewnienia mo?liwo?ci obs?ugi pasa?erÛw o ograniczonej sprawno?ci ruchowej przez przeszkolon? obs?ug? autobusÛw, przestrzegania u?ywania autobusÛw przystosowanych dla osÛb o ograniczonej sprawno?ci ruchowej zgodnie ze wskazaniem w rozk?adzie jazdy o takim udogodnieniu. |
III.2.2) | Informations sur les primes et les pÈnalitÈs: |
|
6. | Organizator mo?e naliczy? Operatorowi kar? umown? z tytu?u odst?pienia od umowy w wysoko?ci 10% warto?ci umowy netto pozosta?ej do wykonania.7. Organizator naliczy kary umowne rÛwnie? w przypadku:- niezrealizowania po??czenia komunikacyjnego przewidzianego w rozk?adzie jazdy, w wysoko?ci 200 z? za ka?dy niezrealizowany kurs;- niepunktualno?ci, niew?a?ciwej jako?ci us?ug, niepodstawienia autobusÛw spe?niaj?cych wymagania okre?lone w niniejszej umowie, w wysoko?ci 200 z? za ka?dy dzie? niespe?nienia wymaga?, bez wzgl?du na liczb? usterek i liczb? autobusÛw nie spe?niaj?cych wymaga?- braku skuteczno?ci w zapobieganiu prÛbom przejazdÛw pasa?erÛw bez wa?nych biletÛw i bez biletÛw, w wysoko?ci 100 z? za ka?dy dzie? stwierdzenia przypadku przejazdu pasa?era bez wydanego biletu.8. Zap?ata kary umownej nast?puje w terminie 14 dni od dnia dor?czenia wezwania do zap?aty. Za dzie? zap?aty strony uznaj? dat? uznania rachunku Organizatora lub Operatora kwot? odpowiadaj?c? wysoko?ci naliczonej kary umownej. |
|
|
Section V: Attribution du marchÈ |
|
V.2) | Attribution du marchÈ |
V.2.1) | Date de conclusion du marchÈ: 02/01/2024 |
V.2.3) | Nom et adresse du titulaire Nom officiel: Przedsi?biorstwo Komunikacjii Samochodowej w Koninie S.A. NumÈro national d'identification: 6650001289 Adresse postale: Zak?adowa 4 Ville: Konin Code postal: 62-510 Pays: Pologne |
V.2.4) | Informations sur le montant du marchÈ (hors TVA) Valeur hors TVA: 284 537.40 PLN km de services publics de transport de voyageurs: 76 902 |
|
|
Section VI: Renseignements complÈmentaires |
|
VI.1) | Informations complÈmentaires: |
VI.4) | Date díenvoi du prÈsent avis: 12/01/2024 Organizowanie publicznego transportu zbiorowego na terenie Gminy OlszÛwka 17/01/2024 POL National |